
BABEL
¥1,720 税込
COMING SOON
17Treasure Points獲得
※メンバーシップに登録し、購入すると獲得できます。
2025年10月10日 21:00 から販売
※販売期間・内容は予告なく変更になる場合があります。
別途送料がかかります。送料を確認する
¥11,000以上のご注文で国内送料が無料になります。
この商品は海外配送できる商品です。
【BABEL】
赤いロゴが規則的に並ぶデザインは、暴走する都市の神経網そのもの。
冷たい光の中でひそかに蠢く「意志あるシステム」を想起させます。
1989年のアニメーション作品に登場した“自己進化するウイルス”へのオマージュ。
技術と人間の関係を問いかけたあの物語の余韻を、布という静かなメディアに宿しました。
無機と有機、理性と混沌。
その境界を見つめ直す一枚です。
【取り扱い注意】
・洗濯機での洗濯は避け、手洗いを推奨します。
・漂白剤の使用は避けてください。
・長時間の浸け置き洗いは色落ちの原因となる場合があります。
・製品特性上、端が自然にほつれることがあります。これは手ぬぐいの風合いをより一層引き立てる要素としてお楽しみください。
【TOUCHI / 透地】
“TOUCH” は「触れる」や「感じる」、そして”I” は「私」を意味します。
私たちのセレクトは、各地から厳選された手ぬぐいで、その一つ一つに私たちの「感じる」センスが込められています。
日本の伝統と現代のセンスが融合したTOUCHIの手ぬぐいは、日常の中での小さな贅沢として、あなたの生活を彩ります。
【BABEL】
The pattern of red “BABEL” logos evokes the image of a city’s neural network gone rogue.
Beneath its cold glow stirs a system that seems almost alive.
An homage to the 1989 animated film that portrayed a self-evolving virus—
a quiet reflection on the fragile balance between human intention and technology,
now transposed onto cloth.
A dialogue between the mechanical and the organic,reason and chaos.
【Care Instructions】
・Avoid machine washing; hand washing is recommended.
・Do not use bleach.
・Prolonged soaking may cause color fading.
・Due to the nature of the product, the edges may naturally fray, enhancing the tenugui’s texture and charm.
TOUCHI / Translucent Ground
“TOUCH” signifies ‘to touch’ or ‘to feel’, and “I” represents ‘self’.
Our selection, curated from various regions, embodies our sense of ‘feeling’ in each tenugui.
TOUCHI’s tenugui, where Japanese tradition meets contemporary sensibility, offers a touch of luxury in everyday life, enriching your living experience.
-
レビュー
(80)
-
送料・配送方法について
-
お支払い方法について